quarta-feira, 26 de março de 2008

Tratado entre países de língua portuguesa.ui.."Ótimo"...

Das poucas coisas que me suscitam em mim algum orgulho no nosso país, a língua é de facto o aspecto que bate todos os outros. Não gosto de ser anti-patriótico, mas Portugal vai de mal a pior e o dialecto português é a única coisa que me prende aqui. Nada me poderia trazer mais desgosto que um tratado tão patético como este. Porquê? Simplesmente porque ao me tirarem a língua portuguesa, tiram-me a Pátria. O português escrito no Brasil é aquilo a que eu considero uma ´"língua lambona", agarrada ao facilitismo extremo e à deturpação da originalidade, para além do seu uso na oralidade, que deva dizer-se, tem a meu ver uma quantidade de contras. De facto sou uma pessoa complicada, posi perco qualquer vontade em visitar ou viver um país que tenha uma "língua lambona", como por exemplo o Brasil, os Estados Unidos da América e o México. É certo que do ponto de vista gramatical, estes países não têm culpa pois foram colonizados e adaptaram o dialecto à facilidade de expressão. Mas agora vir-se a fazer um tratado em que o país onde o português teve origem vai ser submetido a mudanças na sua gramática por forma a igualá-la à escrita dos países colonizados no século XVI e dizer que é uma inovação, parece-me completamente ridículo. Hífens fora, letras acessórias que não se lêem fora, acentos circunflexos fora e substituição de alguns acentos graves por estes, substituição das maiúsculas no nome das estações...entre outras. Parecem-me RIDÍCULAS! "Cômico", "Egito", "leem", "contrarrelógio", mas nós falamos assim? E as edições impressas que terão que ser reeditadas de novo com estas mudanças, o dinheiro que será gasto!

"A unificação trará alguns benefícios como a facilitação para definir critérios para exames e certificados para estrangeiros, ajudará no entendimento das peculiaridades do idioma falado em cada país, assim como contribuirá na realização de eventos". O quê?? Há-de servir de muito...

Tudo isto acentua mais uma vez a perda crescente da identidade nacional para os outros países, a impotência e a preocupação com os outros em vez de connosco que tanto tem vindo a caracterizar geralmente Portugal desde o século XVII..

2 comentários:

smbc disse...

1º) Boa banda sonora no blog... quem toca/canta (1ª música)?
2º) Os "Shout Out Louds" são uma banda de one hit wonder... daqui por uns tempos ninguém se lembra deles...
3º) Sobre o acordo: também estou renitente... mas o argumento não deve ser o da primazia fruto da colonização...algo provinciano, mas antes o número de "falantes" da língua e a forma como mais a transformam. Uma língua é e deve ser mutável.

Nessuno disse...

Sim, mas não nos podemos esquecer que o dialecto deles provém do nosso, voltar ao deles não seria voltar às origens? não seria regredir? Não sei.. mas já estou mais descansado por me ter dito que podia escrever como sempre escrevi. Mas discordo mesmo da reedição dos livros com palavras próprias do Brasil, como "cômico". =S