domingo, 30 de novembro de 2008

Línguas cruzadas


"Que têm os escritores que nasceram ou cresceram num meio cultural e linguístico completamente diferente à língua que utilizam na sua escrita em comum? Neste encontro que dá pelo nome de “Línguas Cruzadas”, 3 escritores de língua alemã e 5 escritores de língua portuguesa irão debater esta questão e ler excertos das suas obras. Irá decorrer em Lisboa (sede Goethe- Institut e Universidade Católica) e no Porto (Biblioteca Municipal Almeida Garret) de dia 2 a 5 de Dezembro, sempre às 18:30h.

Os 3 escritores que chegam da Alemanha foram agraciados com o prémio literário Adelbert-von-Chamisso, atribuído pela Fundação Robert Bosch a escritores cuja língua mãe não é o alemão. Estes escritores são originários de meios culturais muito diferentes e chegaram ao país como imigrantes, refugiados, exilados ou estudantes universitários. Mas há um elo que os liga: a língua alemã, que adoptaram como a sua forma principal de expressão.

Quais serão então as semelhanças e as diferenças que os autores encontram quando se integram num outro meio cultural e descobrem uma nova Pátria? "

adaptado de Goethe-Institut Portugal (ver horários)

Sem comentários: